KULTUR |
|||
REZEPTE |
Conditum melizomum (Bearbeiteter) Originaltext Conditum melizomum viatorium. Conditum melizomum perpetuum, quod subministratur per viam peregrinanti: piper tritum cum melle despumato in cupellam mittis conditi loco, et ad momentum quantum sit bibendum, tantum aut mellis proferas aut vini misceas. Sed si maius vas erit, nonnihil vini melizomo mittas, adiciendum propter mellis exitum solutiorem. Übersetzung Gewürzte Honigsuppe für die Reise: lang haltbare gewürzte Honigsuppe, die dem Reisenden auf dem Weg dargereicht wird: Gib gemahlenen Pfeffer mit abgeschäumtem Honig an Stelle von Gewürzwein in einen kleinen Kessel, und wenn etwas getrunken werden soll, nimm soviel Honig heraus oder mische soviel Wein dazu, wie du brauchst. Wenn du aber ein grösseres Gefäss hast, gib etwas Wein zu der Honigsuppe, damit sich der Honig besser löst. Kommentar Im Prinzip handelte es sich hierbei um nicht anders als eine Sonderform von eingedicktem Mulsum, der mit Wein aufgegossen wurde. In aller Regel wurde sehr grosszügig gemischt, sodass es nicht schnell zu einem Rausch kommen konnte. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |