Zitate
/ Übersetzung |
Herkunft
/ Anmerkungen |
Caelum altum, Caesar remotus.
Der Himmel ist hoch und der Zar ist weit. |
dieses russische Zitat
in lateinischer Fassung stellt ein pessimistisches "Wo kein Kläger, dort kein
Richter." dar |
Caesaribus virtus contigit ante
diem.
Den Cäsaren wird Tüchtigkeit vor der Zeit
zuteil. |
Ovid, Ars amatoria, I,184;
wer für etwas bestimmt ist, kann Dinge vollbringen,
die man ihm (altersmässig) noch gar nicht zugetraut hat. |
Caelum mea regula.
Der Himmel ist mein Mass. |
Spruch
auf Sonnenuhren |
Caelum, non animum
mutant, qui trans mare currunt.
Den Himmel, nicht ihr Gemüt wechseln
jene, die über See fahren. |
Horaz,
Epistulae 1,11,27 |
Caesarem vehis eiusque fortunam !
Du trägst Caesar und sein Glück ! |
Plutarch, Caesar |
Calumniare
audacter, semper
aliquid haeret !
Verleumde dreist ! Immer bleibt etwas hängen
! |
J.O.Variscus (nach
Medius bei Plutarch) |
Captatio
benevolentiae.
das Streben nach Wohlwollen |
die
Phrase bezieht sich auf den Versuch die Gunst des Publikums zu
gewinnen |
Caritas, fides,
spes.
Liebe, Glaube, Hoffnung |
gern
gebrauchte Aufschrift auf Vermählungsmünzen (auch in anderer
Reihenfolge) |
Caritas numquam
excidit, sive
prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia
destruetur.
Die Liebe hört niemals auf. Prophetisches Reden
hat ein Ende, Zungenrede verstummt, Erkenntnis vergeht. |
Biblia Sacra Vulgata,
1. Korintherbrief, 13,
8 |
Carpe diem, velut unda
fugit!
Pflücke den Tag, der wie eine Welle
verrinnt! |
Horaz, Oden;
das Zitat nennt eine epikureische Weisheitt, wonach jeder
Tag als Geschenk der Götter zu geniessen sei. Vergangenem solle man
nicht nachtrauern und über Bevorstehendes nicht grübeln; modern
übersetzt mit "Nutze den Tag" |
Casum sentit
dominum.
Das Verlorene berührt den Herrn. |
römischer
Rechtsgrundsatz;
der Eigentümer hat den Verlust selbst zu tragen;
vgl. dazu engl. "The loss ist where it falls." |
casus
belli
Kriegsfall |
Diplomatenlatein
mit der Bedeutung eines Kriegsgrundes |
casus
foederis
Bündnisfall |
Diplomatenlatein
mit der Bedeutung einem Verbündeten zu Hilfe zu kommen |
Cave canem !
Hüte dich vor dem Hund ! |
Inschrift auf Boden-Eingangs-Mosaiken in römischen
Häusern; die Bedeutung entspricht exakt dem modernen "Vorsicht
bissiger Hund !" |
Cedo maiori.
Ich weiche dem Grösseren. |
Martial, Epigrammata |
cetera paribus.
gleichfalls |
eine
Phrase die "ebenso" bzw. "im gleichen Sinn"
ausdrückt |
Ceterum censeo (Carthaginem esse
delendam).
Übrigens stelle ich den Antrag, Karthago zu
vernichten. |
Cato;
das tatsächliche Zitat lautet: Carthago delenda est
! (Karthago muss vernichtet werden !); die ersten beiden Wörter
werden gebraucht für "und im übrigen bin ich der Meinung
dass..." |
Christus mansionem
benedicat. oder Kyrios mansionem
benedicat. oder Caspar, Melchior,
Balthasar. oder Kaspar, Melchior, Balthasar.
(abgekürzt C + M + B oder K + M + B)
Christus der Herr segne dieses Haus oder die Namen der drei
Weisen. |
diverse
Interpretationen der beliebten Abkürzungen
die Kreuze zwischen den Buchstaben stellen kein
"und" dar, sondern Segenskreuze. |
circulus vitiosus.
fehlerhafter Kreis |
Aristoteles;
hierzu gibt es zwei Bedeutungen:
1. Trugschluss; Zirkelschluss; das zu Beweisende wird
bereits vorausgesetzt
2. der Teufelskreis, aus dem es kein Entrinnen mehr
gibt |
Cita mors ruit.
Schnell eilet der Tod. |
[die
Herkunft dieses Zitats konnte ich leider nicht in Erfahrung
bringen] |
citius, altius, fortius
schneller, höher, stärker |
das Motto der
neuzeitlichen Olympischen Spiele wird im Deutschen
als "schneller, höher, weiter" wiedergegeben. |
Civis Romanus sum.
Ich bin ein römischer Bürger. |
Cicero, De domo sua;
vgl. dazu auch Biblia Sacra Vulgata Apostelgeschichte 16,37-40;
22,25-29;
mit diesen Worten entzog sich ein römischer Bürger
im Ausland der lokalen Gerichtsbarkeit, so etwa Paulus |
Clausula rebus sic
stantibus.
Vorbehaltlich, dass die Dinge so bleiben. |
Rechtsspruch, dass bei Änderung der Situation ein
Vertrag nicht mehr bindend ist |
Clericus clericum non
decimat.
Ein Geistlicher nimmt von einem Geistlichen keinen
Zehnten. |
Corpus iuris canonici |
Cogito, ergo sum.
Ich denke, also bin ich. |
René Descartes (1596-1650) |
Communia esse amicorum inter se
omnia.
Unter Freunden soll alles gemeinsam sein. |
Terenz,
Adelphi |
Concordia discors.
zwieträchtige Eintracht. |
Horaz,
Epistulae |
Concordia domi, foris pax.
Eintracht daheim, draussen Friede. |
Inschrift am Holstentor in Lübeck |
Concordia lumine
maior.
Eintracht (ist) stärker als Licht. |
ein Wahlspruch von Mathias von Habsburg |
Concordia res parvae crescunt.
Durch Einigkeit wachsen die kleinen Dinge. |
ein Motto der Stadt Utrecht; auch als Münzumschrift |
Condicio sine qua non.
Bedingung ohne die man nicht. |
aus
dem Rechtslatein;
eine unerlässliche Bedingung; eine absolut
notwendige Voraussetzung. |
Confer !
(abgekürzt: cf.)
Vergleiche ! |
ein
Vermerk in Manuskripten und Akten |
consilio et
industria.
klug und beharrlich. |
Wahlspruch von Leopold I. von Habsburg
(1640-1705) |
consilium abeundi.
Rat abzugeben |
Rat der Lehrergemeinschaft einer höheren Schule an
einen Schüler, wenn alle anderen Strafen erschöpft sind |
Constanter continet
orbem.
Fest hält er das Weltreich zusammen. |
Wahlspruch von Kaiser
Karl VI. (1685-1740) |
Consuetudo quasi altera natura.
Die Gewohnheit (ist) sozusagen die zweite Natur. |
Cicero, De finibus bonorum et malorum |
Consummatum est.
Es ist vollbracht. |
die (einstudierten)
letzten Worte des österreichischen Kaisers Leopold I.
(1640-1705) |
contra legem
gegen das Gesetz |
aus
dem Rechtslatein |
Contra vim mortis non est medicamen
in hortis.
Gegen die Gewalt des Todes gibt es kein
Heilmittel in den Gärten. |
Flos Medicinae |
contradictio in
adiecto.
Widerspruch im Beiwort |
eine
grammatikalische Phrase;
z.B. "heisses Eis" |
Cor nostrum inquietum
est, donec
requiescat in te. oder Inquietum cor nostrum, donec requiescat in te.
Unruhig ist unser Herz, bis es in dir (Gott) seine
Ruhe findet. |
Augustinus |
coram hoste
im Angesicht des Feindes |
eine
Phase, die Dramatik vermitteln soll |
coram publico.
vor der Öffentlichkeit |
eine
Phrase, welche die Präsenz vor aller Welt vermittelt |
corona clericatus
Kirchenkrone |
Bezeichnung
für die Tonsur des Hl.Petrus in Anlehnung an das Diadem bzw.
der Kronen der Könige |
corpus delicti.
Gegenstand des Vergehens |
Farinacius, Variae Quaestiones;
damit wird ein Beweismittel, ein Tatbestand bezeichnet |
Corrige praeteritum, presens rege,
discerne futurum.
Verbessere die Vergangenheit, beherrsche die
Gegenwart, erkenne die Zukunft. |
[die
Quelle dieses Zitats konnte ich nicht eruieren] |
Corripe sapientem et amabit te.
Tadle den Weisen, und er wird dich lieben. |
Augustinus |
corvus albus.
weisser Rabe |
Juvenal,
Satirae |
Credat Iudaeus Apella !
Das möge der Jude Apella glauben ! |
Horaz,
Satirae |
Crede mihi, bene qui
latuit, bene vixit.
Glaube mir: Glücklich lebt, wer in glücklicher
Verborgenheit lebt. |
[die
Quelle dieses Zitats konnte ich nicht eruieren] |
Credo, quia absurdum.
Ich glaube es, weil es widersinnig ist. |
Tertullian |
Crescentem sequitur cura pecuniam.
Dem wachsenden Gelde folgt die Sorge. |
Horaz,
Oden |
crimen laesae
maiestatis.
Verbrechen der Majestätsbeleidigung |
aus
dem Rechtslatein |
Cui bono ?
Wem zum Nutzen ? |
L. Cassius (nach Cicero, Philippica) |
Cuius est commodum, eius est
periculum.
Wessen das Gut, dessen die Gefahr. |
Rechtsgrundsatz;
das Risiko einer (auch zufälligen) Verschlechterung
einer Sache hat immer der aktuelle Eigentümer zu tragen. |
Cuius regio, eius religio.
Wessen Land, dessen Religion. |
Grundsatz, demzufolge der Glauben des Landesfürsten
auch für die Untertanen massgeblich ist. Dieses Recht wurde 1555 im
Augsburger Religionsfrieden festgelegt. Die Formulierung selbst stammt
aus späterer Zeit. Die Untertanen wurden natürlich nicht gefragt... |
culpa in eligendo
Schuld infolge des Auswählens |
aus
dem Rechtslatein;
Auswahlverschulden ist ein Begriff des Wirtschaftsrechts,
wo jemand zur Haftung herangezogen werden kann, der sich bei der
Durchführung eines Geschäfts untüchtiger Gehilfen bedient hat. |
Cum Deo et die.
Mit Gott und der Zeit. |
Motto des württembergischen Herzogs Eberhard Ludwig
(1654-1719) |
Cum Deo et iure.
Mit Gott und dem Recht. |
Motto des württembergischen
Kurfürsten Friedrich II. (reg.1803-1806) |
Cum grano salis.
Mit einem Körnchen Salz. |
Plinius, Naturalis historia;
etwas mit gewissen Einschränkungen oder Humor zu verstehen |
Cum hac parte rem publicam non
confio.
Mit dieser Partei ist kein Staat zu machen. |
[die
Herkunft dieses Zitats konnte ich nicht eruieren];
diese Personen sind nicht in der Lage mit anderen
zur Erreichung eines Zieles vernünftig zusammenzuarbeiten. |
cum laude.
mit Lob |
eine
Prüfungsnote |
Cum tacent, clamant.
Indem sie schweigen, klagen sie (sich
selbst) an. |
Cicero, In Catilinam |
cum tempore
(abgekürzt: c.t.)
mit Zeit |
Phrase
der vorgerückten Zeitangabe;
eine Viertelstunde nach angegebener Zeit; mit
akademischem Viertel |
Cura fugit multo diluiturque
mero.
Die Sorge flieht und löst in reichlich Wein sich
auf. |
Ovid, Ars amandi, I 238 |
curriculum vitae.
Lebenslauf |
Cicero, Pro Rabirio;
damit bezeichnet man heute noch im Englischen einen Lebenslauf |
Currit irrevocabile tempus.
Unwiderruflich enteilt die Zeit. |
eine
Aufschrift auf Uhren |