Version LXI

SPRACHE
Lateinische Sentenzen


Imperialer Adler Littera  A
Imperialer Adler Littera  B
Imperialer Adler Littera  C
Imperialer Adler Littera  D
Imperialer Adler Littera  E
Imperialer Adler Littera  F
Imperialer Adler Littera  G
Imperialer Adler Littera  H
Imperialer Adler Littera  I
Imperialer Adler Littera  L
Imperialer Adler Littera  M
Imperialer Adler Littera  N
Imperialer Adler Littera  O
Imperialer Adler Littera  P
Imperialer Adler Littera  Q
Imperialer Adler Littera  R
Imperialer Adler Littera  S
Imperialer Adler Littera  T
Imperialer Adler Littera U
Imperialer Adler Littera V
Imperialer Adler Littera X

Imperialer Adler GRIECHISCH

zurück zur
Sentenzenübersicht

zurück zum
Sprachindex

zurück zum Index

Littera C
cum sententiis LXVIII

Zitate / Übersetzung Herkunft / Anmerkungen
Caelum altum, Caesar remotus.
Der Himmel ist hoch und der Zar ist weit.
dieses russische Zitat in lateinischer Fassung stellt ein pessimistisches "Wo kein Kläger, dort kein Richter." dar
Caesaribus virtus contigit ante diem.
Den Cäsaren wird Tüchtigkeit vor der Zeit zuteil.
Ovid, Ars amatoria, I,184;
wer für etwas bestimmt ist, kann Dinge vollbringen, die man ihm (altersmässig) noch gar nicht zugetraut hat.
Caelum mea regula.
Der Himmel ist mein Mass.
Spruch auf Sonnenuhren
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.
Den Himmel, nicht ihr Gemüt wechseln jene, die über See fahren.
Horaz, Epistulae 1,11,27
Caesarem vehis eiusque fortunam !
Du trägst Caesar und sein Glück !
Plutarch, Caesar
Calumniare audacter, semper aliquid haeret !
Verleumde dreist ! Immer bleibt etwas hängen !
J.O.Variscus (nach Medius bei Plutarch)
Captatio benevolentiae.
das Streben nach Wohlwollen
die Phrase bezieht sich auf den Versuch die Gunst des Publikums zu gewinnen
Caritas, fides, spes.
Liebe, Glaube, Hoffnung
gern gebrauchte Aufschrift auf Vermählungsmünzen (auch in anderer Reihenfolge)
Caritas numquam excidit, sive prophetiae evacuabuntur, sive linguae cessabunt, sive scientia destruetur.
Die Liebe hört niemals auf. Prophetisches Reden hat ein Ende, Zungenrede verstummt, Erkenntnis vergeht.
Biblia Sacra Vulgata, 1. Korintherbrief, 13, 8
Carpe diem, velut unda fugit!
Pflücke den Tag, der wie eine Welle verrinnt!
Horaz, Oden;
das Zitat nennt eine epikureische Weisheitt, wonach jeder Tag als Geschenk der Götter zu geniessen sei. Vergangenem solle man nicht nachtrauern und über Bevorstehendes nicht grübeln; modern übersetzt mit "Nutze den Tag"
Casum sentit dominum.
Das Verlorene berührt den Herrn.
römischer Rechtsgrundsatz;
der Eigentümer hat den Verlust selbst zu tragen; vgl. dazu engl. "The loss ist where it falls."
casus belli
Kriegsfall
Diplomatenlatein mit der Bedeutung eines Kriegsgrundes 
casus foederis
Bündnisfall
Diplomatenlatein mit der Bedeutung einem Verbündeten zu Hilfe zu kommen
Cave canem !
Hüte dich vor dem Hund !
Inschrift auf Boden-Eingangs-Mosaiken in römischen Häusern; die Bedeutung entspricht exakt dem modernen "Vorsicht bissiger Hund !"
Cedo maiori.
Ich weiche dem Grösseren.
Martial, Epigrammata
cetera paribus.
gleichfalls
eine Phrase die "ebenso" bzw. "im gleichen Sinn" ausdrückt
Ceterum censeo (Carthaginem esse delendam).
Übrigens stelle ich den Antrag, Karthago zu vernichten.
Cato;
das tatsächliche Zitat lautet: Carthago delenda est ! (Karthago muss vernichtet werden !); die ersten beiden Wörter werden gebraucht für "und im übrigen bin ich der Meinung dass..."
Christus mansionem benedicat. oder Kyrios mansionem benedicat. oder Caspar, Melchior, Balthasar. oder Kaspar, Melchior, Balthasar. (abgekürzt C + M + B oder K + M + B)
Christus der Herr segne dieses Haus oder die Namen der drei Weisen. 
diverse Interpretationen der beliebten Abkürzungen
die Kreuze zwischen den Buchstaben stellen kein "und" dar, sondern Segenskreuze.
circulus vitiosus.
fehlerhafter Kreis
Aristoteles; hierzu gibt es zwei Bedeutungen:
1.
Trugschluss; Zirkelschluss; das zu Beweisende wird bereits vorausgesetzt
2.
der Teufelskreis, aus dem es kein Entrinnen mehr gibt 
Cita mors ruit.
Schnell eilet der Tod.
[die Herkunft dieses Zitats konnte ich leider nicht in Erfahrung bringen]
citius, altius, fortius
schneller, höher, stärker
das Motto der neuzeitlichen Olympischen Spiele wird im Deutschen als "schneller, höher, weiter" wiedergegeben.
Civis Romanus sum.
Ich bin ein römischer Bürger.
Cicero, De domo sua; vgl. dazu auch Biblia Sacra Vulgata Apostelgeschichte 16,37-40; 22,25-29;
mit diesen Worten entzog sich ein römischer Bürger im Ausland der lokalen Gerichtsbarkeit, so etwa Paulus
Clausula rebus sic stantibus.
Vorbehaltlich, dass die Dinge so bleiben.
Rechtsspruch, dass bei Änderung der Situation ein Vertrag nicht mehr bindend ist
Clericus clericum non decimat.
Ein Geistlicher nimmt von einem Geistlichen keinen Zehnten.
Corpus iuris canonici
Cogito, ergo sum.
Ich denke, also bin ich.
René Descartes (1596-1650)
Communia esse amicorum inter se omnia.
Unter Freunden soll alles gemeinsam sein.
Terenz, Adelphi
Concordia discors.
zwieträchtige Eintracht.
Horaz, Epistulae
Concordia domi, foris pax.
Eintracht daheim, draussen Friede.
Inschrift am Holstentor in Lübeck
Concordia lumine maior.
Eintracht (ist) stärker als Licht.
ein Wahlspruch von Mathias von Habsburg
Concordia res parvae crescunt.
Durch Einigkeit wachsen die kleinen Dinge.
ein Motto der Stadt Utrecht; auch als Münzumschrift
Condicio sine qua non.
Bedingung ohne die man nicht.
aus dem Rechtslatein;
e
ine unerlässliche Bedingung; eine absolut notwendige Voraussetzung.
Confer ! (abgekürzt: cf.)
Vergleiche !
ein Vermerk in Manuskripten und Akten
consilio et industria.
klug und beharrlich.
Wahlspruch von Leopold I. von Habsburg (1640-1705)
consilium abeundi.
Rat abzugeben
Rat der Lehrergemeinschaft einer höheren Schule an einen Schüler, wenn alle anderen Strafen erschöpft sind
Constanter continet orbem.
Fest hält er das Weltreich zusammen.
Wahlspruch von Kaiser Karl VI. (1685-1740)
Consuetudo quasi altera natura.
Die Gewohnheit (ist) sozusagen die zweite Natur.
Cicero, De finibus bonorum et malorum
Consummatum est.
Es ist vollbracht.
die (einstudierten) letzten Worte des österreichischen Kaisers Leopold I. (1640-1705)
contra legem
gegen das Gesetz
aus dem Rechtslatein
Contra vim mortis non est medicamen in hortis.
Gegen die Gewalt des Todes gibt es kein Heilmittel in den Gärten.
Flos Medicinae
contradictio in adiecto.
Widerspruch im Beiwort
eine grammatikalische Phrase;
z.B. "heisses Eis"
Cor nostrum inquietum est, donec requiescat in te. oder Inquietum cor nostrum, donec requiescat in te.
Unruhig ist unser Herz, bis es in dir (Gott) seine Ruhe findet.
Augustinus
coram hoste
im Angesicht des Feindes
eine Phase, die Dramatik vermitteln soll
coram publico.
vor der Öffentlichkeit
eine Phrase, welche die Präsenz vor aller Welt vermittelt
corona clericatus
Kirchenkrone
Bezeichnung für die Tonsur des Hl.Petrus in Anlehnung an das Diadem bzw. der Kronen der Könige
corpus delicti.
Gegenstand des Vergehens
Farinacius, Variae Quaestiones;
damit wird ein Beweismittel, ein Tatbestand bezeichnet
Corrige praeteritum, presens rege, discerne futurum.
Verbessere die Vergangenheit, beherrsche die Gegenwart, erkenne die Zukunft.
[die Quelle dieses Zitats konnte ich nicht eruieren]
Corripe sapientem et amabit te.
Tadle den Weisen, und er wird dich lieben.
Augustinus
corvus albus.
weisser Rabe
Juvenal, Satirae
Credat Iudaeus Apella !
Das möge der Jude Apella glauben !
Horaz, Satirae
Crede mihi, bene qui latuit, bene vixit.
Glaube mir: Glücklich lebt, wer in glücklicher Verborgenheit lebt.
[die Quelle dieses Zitats konnte ich nicht eruieren]
Credo, quia absurdum.
Ich glaube es, weil es widersinnig ist.
Tertullian
Crescentem sequitur cura pecuniam.
Dem wachsenden Gelde folgt die Sorge.
Horaz, Oden
crimen laesae maiestatis.
Verbrechen der Majestätsbeleidigung
aus dem Rechtslatein
Cui bono ?
Wem zum Nutzen ?
L. Cassius (nach Cicero, Philippica)
Cuius est commodum, eius est periculum.
Wessen das Gut, dessen die Gefahr.
Rechtsgrundsatz;
das Risiko einer (auch zufälligen) Verschlechterung einer Sache hat immer der aktuelle Eigentümer zu tragen.
Cuius regio, eius religio.
Wessen Land, dessen Religion.
Grundsatz, demzufolge der Glauben des Landesfürsten auch für die Untertanen massgeblich ist. Dieses Recht wurde 1555 im Augsburger Religionsfrieden festgelegt. Die Formulierung selbst stammt aus späterer Zeit. Die Untertanen wurden natürlich nicht gefragt...
culpa in eligendo
Schuld infolge des Auswählens
aus dem Rechtslatein;
Auswahlverschulden ist ein Begriff des Wirtschaftsrechts, wo jemand zur Haftung herangezogen werden kann, der sich bei der Durchführung eines Geschäfts untüchtiger Gehilfen bedient hat.
Cum Deo et die.
Mit Gott und der Zeit.
Motto des württembergischen Herzogs Eberhard Ludwig (1654-1719)
Cum Deo et iure.
Mit Gott und dem Recht.
Motto des württembergischen Kurfürsten Friedrich II. (reg.1803-1806)
Cum grano salis.
Mit einem Körnchen Salz.
Plinius, Naturalis historia;
etwas mit gewissen Einschränkungen oder Humor zu verstehen
Cum hac parte rem publicam non confio.
Mit dieser Partei ist kein Staat zu machen.
[die Herkunft dieses Zitats konnte ich nicht eruieren];
diese Personen sind nicht in der Lage mit anderen zur Erreichung eines Zieles vernünftig zusammenzuarbeiten.
cum laude.
mit Lob
eine Prüfungsnote
Cum tacent, clamant.
Indem sie schweigen, klagen sie (sich selbst) an.
Cicero, In Catilinam
cum tempore (abgekürzt: c.t.)
mit Zeit
Phrase der vorgerückten Zeitangabe;
eine Viertelstunde nach angegebener Zeit; mit akademischem Viertel
Cura fugit multo diluiturque mero.
Die Sorge flieht und löst in reichlich Wein sich auf.
Ovid, Ars amandi, I 238
curriculum vitae.
Lebenslauf
Cicero, Pro Rabirio;
damit bezeichnet man heute noch im Englischen einen Lebenslauf
Currit irrevocabile tempus.
Unwiderruflich enteilt die Zeit.
eine Aufschrift auf Uhren

Römische Wachstafel
mit Griffel



Verwendungshinweis: Infolge urheberrechtlicher Problematiken ist die Verwendung der vorliegenden Sentenzensammlung ausschliesslich für private Zwecke und nur im Falle der Nutzung einzelner Zitate erlaubt. Insbesondere untersagt ist die Speicherung, Weitergabe und Übertragung auf andere Medien.


Quellen: Primär die grosse private  Zitatesammlung vom leider mittlerweile verstorbenen Herrn Wolf Tungsten, die mir seinerzeit von diesem freundlicherweise zur Verfügung gestellt wurde. Leider fanden sich bei den meisten Zitaten nur kurze oder auch gar keine Angaben über deren Herkunft. Es wurde versucht dieses Manko durch das Zurateziehen mehrerer Zitatesammlungen auszumärzen.


 

Sie wollen Fragen stellen, Anregungen liefern oder sich beschweren?
Dann klicken Sie auf meine Kontaktseite!

(PL)