Zitate
/ Übersetzung |
Herkunft
/ Anmerkungen |
Vade
in pace.
Gehe hin in Frieden. |
Biblia
Sacra Vulgata, Marcus 5,34 |
Vade
mecum
Geh mit mir. |
Rabelais,
Gargantua 2,28;
damit
bezeichnete man auch einen Leitfaden, einen ständigen Begleiter |
Vae
soli !
Wehe dem, der alleine ! |
Biblia
Sacra Vulgata, Kohelet 4,10 |
Vae
victis !
Wehe den Besiegten ! |
Brennus,
387 v.Chr. (zitiert nach Livius, Ab urbe condita 5,48,9)
Diesen Ausruf tat der Anführer der gallischen Invasoren,
nachdem sich die Römer beim Wägen ihrer Kriegsentschädigung
über fehlerhafte Masse beschwert hatten und er auch noch sein
Schwert in die Waagschale warf. |
Vanaque
sollicitis incutit umbra metum.
Ängstlichen flösst schon der Schatten Furcht ein. |
Ovid,
Briefe vom Pontus 2,7,14 |
Vanescitque
absens et novus intrat amor.
Die Liebe zum Abwesenden verflüchtigt sich und eine neue Liebe
beginnt. |
Ovid,
Liebeskunst 2,358 |
Variatio
delectat oder Varietas delectat.
Abwechslung macht Freude |
Euripides |
Varium et mutabile semper
femina.
Stets wankelmütig und launisch die Frau (ist). |
Vergil,
Aeneis |
Vaticinium
ex eventu. oder Vaticinatio ex eventu.
Weissagung aus dem Ergebnis |
Aussage
in Form einer Vorhersage über ein bereits eingetretenes
Ereignis. |
velim
nolim
ob ich will oder nicht |
eine
Phrase des resignierenden Müssens |
Velle
non discitur.
Das Wollen lässt sich nicht erlernen. |
Seneca,
Epistulae morales 81,13 |
Velle
parum est; cupias, ut re potiaris, oportet.
Zu wollen ist zu wenig; du musst dich der Sache zu bemächtigen
versuchen. |
Ovid,
Briefe vom Pontus 3,1,35 |
Veni, vidi
vici.
Ich kam, ich sah, ich siegte. |
Caesar
47 v.Chr. (zitiert nach Sueton, Caesar 37,2)
Aussage des Feldherrn nach dem Sieg in der Schlacht bei Zela |
Veni,
vidi, Deus vicit.
Ich kam, ich sah, Gott siegte. |
Kaiser
Karl V. (1500-1558)
Zitat in Anlehnung an den vorigen Caesarausspruch mit dem
Hinweis auf die Göttlichkeit der Entscheidung. |
Venia legendi.
Leseerlaubnis |
erlangte
Befähigung zum Abhalten von Vorlesungen über ein Fachgebiet |
Veniam
pro laude peto.
Anstatt Lobes bitte ich um Nachsicht. |
Ovid,
Tristia, 1,7,31 |
Venimus
ad summum fortunae.
Wir haben den Gipfel des Glücks erreicht. |
Horaz,
Epistulae 2,1,32 |
Venit
amor gravius quo serius.
Je später die Liebe kommt, umso heftiger brennt sie. |
Ovid,
Heroides 4,19 |
Venit
dies magnus irae.
Gekommen ist der grosse Tag des Zorns. |
Biblia
Sacra Vulgata, Apokalypse 6,17 |
Venit
post multos una serena dies !
Nach langer Zeit kam endlich ein heiterer Tag ! |
Tibull,
Elegiae 3,6,32 |
Vera
quidem moneo, sed prosunt quid mihi vera ?
Meine Warnungen sind wahr, aber was hilft mir die Wahrheit ? |
Tibull,
Elegiae 2,4,51 |
Vera
redit facies, assimulata perit.
Das wahre Gesicht zeigt sich, wenn die Maske fällt. |
Petronius,
Satyricon 80,9 |
Vera voluptas
erit voluptatum contemptio.
Wahre Lust wird erst die Verachtung der Lust bringen. |
Seneca,
De vita beata 4,2 |
Verae
amicitiae sempiternae sunt.
Wahre Freundschaften sind von Dauer. |
Cicero,
Laelius de amicitia 32 |
Verba
dat omnis amor.
Jede Liebe gibt schöne Worte. |
Ovid,
Remedia amoris 95 |
Verba
docent, expempla trahunt.
Worte belehren (nur), Beispiele reissen mit. |
Seneca,
Epistulae morales 6,5 |
verba
in ventos dare
in den Wind reden |
Ovid,
Amores 1,6,42 |
Verbatim
Wörtlich |
Aktenhinweis
über eine exakt widergegebene Aussage. |
Veritas filia
temporis.
Die Wahrheit (ist) eine Tochter der Zeit. |
Gellius,
Noctes Atticae 12,11,7;
mit der Zeit kommt die Wahrheit ans Licht |
Veritas
in omnem partem sui eadem est.
Die Wahrheit ist in jedem ihrer Teile immer dieselbe. |
Seneca,
Epistulae morales 79,18 |
Veritatis
enim absolutio semper est simplex.
Die vollkommene Wahrheit ist immer einfach. |
Ammianus
Marcellinus, Res gestae 14,10,13 |
Veritatis simplex
oratio (est).
Einfach (ist) die Rede der Wahrheit. |
Euripides
(nach Seneca, Epistulae morales 49,12) |
Veritatis
vincit omnia.
Die Wahrheit besiegt alles. |
Aufschrift
auf Wahrheitstalern des Herzogs Heinrich Iulius von Braunschweig
Wolfenbüttel der Jahre 1597/98 |
Verte
omnis tete in facies !
Verwandle dich in jede Gestalt ! |
Vergil,
Aeneis 12,891 |
Verte
subito !
Rasch wenden |
ein
Aktenvermerk |
Verum
est, quod pro salute fit mendacium.
Zur Wahrheit wird, wenn es ums Leben geht,
die Lüge. |
Publius
Syrus, Sententiae 636 |
Verum
gaudium res severa est.
Wahre Freude ist eine ernste Sache. |
Seneca,
Epistulae morales 23,4 |
Verum
nescimus sine causa.
Die Wahrheit kennen wir nur, wenn wir die
Ursache kennen. |
Aristoteles,
Metaphysica 40 |
Vestigia
terrent.
Die Spuren schrecken. |
Horaz,
Epistulae (nach einer Fabel des Aesop)
unheilvolle Vorzeichen |
Vestimentum non facit
monachum.
Nicht die Kleidung macht den Mönch. |
ein
Sprichwort
des Mittelalters
ähnlich dem "Wasser predigen & Wein trinken" |
Vetera
quae nunc sunt, fuerunt olim nova.
Was jetzt alt ist, war auch einmal neu. |
Quintilianus,
Institutio oratoria 8,3,34 |
Veto
!
Ich verbiete ! |
aus
der römischen Verfassungspraxis;
Einspruch eines Volkstribunen bei Gesetzesvorlagen in den
Volksversammlungen |
vexata
quaestio
eine lästige Frage |
eine
Phrase des Unbehagens |
Vexilla regis
prodeunt.
Die Fahnen des Königs zeigen sich. |
Dante
Alighieri, Göttliche Komödie,
I,34,1
Man stösst auf den schlechten Kern von etwas. Mit König ist der Teufel im
neunten und tiefsten Kreis
der Hölle gemeint. Dante fährt mit folgendem Satz als
Quasiübersetzung fort: "Es wehn' des Höllenfürsten Wimpel uns
entgegen." - Auch gut zitierbar. |
Vi et
virtute !
Mit Kraft und Tapferkeit. |
Herkunft
unbekannt |
Via
eunti aliquid extremum est.
Wer unterwegs ist, hat ein Ziel. |
Seneca,
Epistulae morales 16,9 |
Via
hostibus, qua fugiant, munienda.
Den Feinden soll man einen Fluchtweg bahnen. |
Vegetius,
Epitoma rei militaris 3,21,3 |
via
media
der Mittelweg |
eine
Phrase des Ausgleichs |
Via necissitatur a
termino.
Der Weg wird vom Ziel genötigt. |
Dante
Alighiere, Monarchia, I,12,8
ähnlich dem "Der Zweck heiligt die Mittel" |
Viam
qui nescit, qua deveniat ad mare, eum oportet amnem quaerere
comitem sibi.
Wer den Weg nicht kennt, der ihn zum Meer führ, muss sich
einen Fluss als Begleiter suchen. |
Plautus,
Poenulus 627-628 |
Viator,
viator: Quod tu es, ego fui; quod nunc sum, et tu eris.
Wanderer, Wanderer: Was du bist, war ich einst; was ich jetzt
bin, wirst du (einmal) sein. |
CIL
XI 6243;
eine bekannte Inschrift auf römischem Grabstein |
vice
versa (abgekürzt: v.v.)
(und) umgekehrt |
Aktenvermerk,
dass das zuvor Erwähnte auch in umgekehrter Richtung gilt |
Vicina
sunt vitia virtutibus
Die Laster liegen nahe bei den Tugenden. |
Hieronymus,
Dialogus contra Luciferianus 15 |
Victi
vicimus.
Besiegt, haben wir gesiegt. |
Plautus,
Casina 510 |
Vicit leo de tribu
Iuda.
Gesiegt hat der Löwe aus dem Stamme Juda.
|
aus einem Gebet des Hl. Antonius, das er einer Frau,
die Hilfe vor den Versuchungen des Teufels suchte, mit auf den Weg
gab; auch Münzaufschrift. Später wurde es als Motto des Hl. Antonius
bekannt und von Papst Sixtus V. in den Obelisken am Petersplatz
meisseln lassen. Das komplette Gebet lautet: Ecce Crucem Domini! Fugite partes
adversae! Vicit Leo de tribu Juda, Radix David! Alleluia! (Sehet
das Kreuz des Herrn! Fliehet ihr feindlichen Mächte! Gesiegt
hat der Löwe aus dem Stamme Juda, Sohn Davids! Halleluja!) |
Vide, cui
fidas.
Trau, schau, wem ! |
unbekannte
Herkunft des lateinischen Zitats |
Vide,
non tantum an verum sit, quod dicis, sed an ille, cui dicitur,
veri patiens sit.
Achte nicht nur darauf, ob, was du sagst, wahr ist, sondern ob
der, dem du die Wahrheit sagst, sie auch ertragen kannst. |
Seneca,
De ira 3,36,4 |
Videant
consules, ne quid res
publica detrimenti capiat.
oder Videant consules, ne quid detrimenti capiat res
publica.
Die Konsuln mögen dafür sorgen, dass der Staat
keinen Schaden erleidet. |
Cicero, In Catilinam
Mit diesem Spruch übertrug der Senat den
Konsuln in einer Krisenzeit die absolute Staatsgewalt. Damit wollte
man die Wahl eines Diktators umgehen. |
Videmus
nunc per speculum in aenigmate; tunc autem facie ad faciem.
Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in
deinem dunklen Wort; dann aber von Angesicht zu Angesicht. |
Biblia
Sacra Vulgata, Korintherbrief 1,13,12 |
Videndum
est non modo, quid quisque loquatur, sed etiam quid quisque
sentiat atque etiam de qua causa quisque sentiat.
Man muss nicht nur darauf achten, was
einer sagt, sondern auch was einer denkt und sogar warum er so
denkt. |
Cicero,
De officiis 1,147 |
Videntes
non vident.
Mit sehenden Augen sehen sie nicht. |
Biblia
Sacra Vulgata, Mattäusevangelium 13,13 |
Video
meliora proboque, deteriora sequor
Ich erkenne das Bessere und heisse es gut,
aber dem Schlechteren folge ich. |
Ovid,
Metarmorphosen 7,20f |
Vidi nihil permanere sub
sole.
Nichts Beständiges habe ich unter der Sonne
gesehen. |
[die
Herkunft dieses Zitats konnte ich leider nicht auf Anhieb in
Erfahrung bringen] |
Vigilate
ergo, quia nescitis, qua hora Dominus vester venturus sit.
Darum wacht, denn ihr wisst nicht, zu
welcher Stunde euer Herr kommen wird. |
Biblia
Sacra Vulgata, Matthäusevangelium 24,42 |
Vim
suscitat ira.
Der Zorn weckt Kräfte. |
Vergil,
Aeneis 5,454 |
Vina
parant animos faciuntque caloribus aptos: cura fugit multo
diluiturque mero.
Der Wein weckt die Lebensgeister und bringt sie in Wallung: Die
Sorgen fliehen und lösen sich auf mit viel Wein. |
Ovid,
Liebeskunst 1,237f |
Vina
parant animum Veneri, nisi plurima sumas.
Wein macht zur Liebe bereit, wenn man ihn nicht zuviel trinkt. |
Ovid,
Remedia amoris 805 |
Vina
quies sequitur.
Dem Wein folgt die Ruhe. |
Ovid,
Fasti 3,305 |
Vince
in bono malum
Überwinde das Böse durch das Gute |
Motto
des Bischofs von Linz/Donau Josef Fliesser nach Biblia Sacra
Vulgata, Römerbrief 12,21 |
Vince
mero curas et, quicquid forte remordet, comprime deque animo
nubila pelle tuo.
Besiege die Sorgen mit Wein und verdränge, was dich quält, und
vertreibe die Wolken aus deinem Herzen. |
Antologia
Latina 1,449,1f |
Vincere
scis, Hannibal, victoria uti nescis.
Du verstehst zu siegen, Hannibal, den Sieg zu nutzen
weisst du nicht. |
Livius,
Ab urbe condita 22,51,4 |
Vincere
vult animos, non satiare Venus.
Die Sinne überwältigen, nicht
befriedigen will Venus. |
Ausonius,
Epigrammata 56,2 |
Vincit
omnia veritas.
Die Wahrheit siegt über alles. |
Vergil,
Georgica 1,145 sowie Bucolica 10,69 |
vinculum
matrimonii
das Band der Ehe |
lateinische
Form der auch im Deutschen gebräuchlichen Phrase |
Vindicta
bonum, vita iucundius ipsa.
Rache ist gut, süsser als das Leben selbst. |
Juvenal, Satirae |
Vino
aluntur vires, sanguis colusque hominum.
Der Wein belebt die Kraft, das Blut und
die Lebensdauer der Menschen. |
der
ältere Plinius, Naturalis historia 23,37 |
Vino
diffugiunt mordaces sollicitudines.
Beim Wein fliehen die nagenden Sorgen
dahin. |
Horaz,
Carmina 1,18,4 |
Vinum
animi speculum.
Der Wein ist der Spiegel der Seele. |
Walther
von Châtillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 33462b |
Vinum lac
senum.
Der Wein (ist) die Milch der Greise. |
Sprichwort |
Vinum
laetificat cor hominis.
Der Wein erfreue des Menschen Herz. |
Biblia
Sacra Vulgata, Psalm 104,15 |
Vinum
novum, amicus novus.
Ein neuer Wein ist wie ein neuer Freund. |
Biblia
Sacra Vulgata, Iesu Filii Sirach 9,10 |
Viribus
unitis.
Mit vereinten Kräften |
Wahlspruch des österreichischen Kaisers Franz Joseph
I. (1830-1916) sowie danach benannter grösster Panzerkreuzer von
Österreich-Ungarn (1916 von den Italienern per Kommandoaktion
versenkt) |
Virtus
ipsa pretium sui.
Die Tugend trägt ihren Lohn in sich. |
Seneca, De
vita beata 9,4 |
Virtus post
nummos.
Die Tugend (kommt) nach dem Geld. |
Horaz, Epistulae |
Virtute et
exemplo.
Mit Tugend und Beispiel. |
Wahlspruch
des österreichischen Kaisers Joseph II. (1741-1790) |
Virtute et
fidelitate
für Tapferkeit und Treue |
Wahlspruch
des Landgrafen von Hessen-Kassel, Friedrich II. (1720-1785);
u.a. Münzaufschrift |
Vis
experiri amicum ? Calamitosus fias !
Willst du einen Freund erproben ? Werde unglücklich ! |
Sententiae
Varronis 21 |
vis
maior
die grössere Kraft |
die
Phrase bezeichnet die "höhere
Gewalt" |
Vis tu
nosse hominem, qualis sit, perspice amicos.
Willst du wissen, wie jemand ist, dann lerne seine Freunde
kennen. |
Palingenius,
Zodiacus vitae 10,92 |
vita
activa
tätiges Leben |
die Phrase
steht für Umtriebigkeit |
Vita
brevis, ars longa.
Kurz ist das Leben, lang währt die Kunst. |
Seneca, De
brevitate vitae 1,1 (nach Hippokrates, Aphorismen) |
vita
contemplativa
besinnliches Leben |
diese
Phrase beschreibt einen Teil des klösterlichen Lebens |
Vita
enim mortuorum in memoria est posita vivorum.
Das Leben der Verstorbenen ist aufgehoben
in der Erinnerung der Lebenden. |
Cicero,
Orationes Philippicae 9,10 |
Vita
hominum altos recessus magnasque latebras habet.
Das menschliche Leben hat tiefe Abgründe
und geräumige Schlupfwinkel. |
der
jüngere Plinius, Epistulae 3,3,6 |
Vita somnium breve.
Das Leben ist (nur) ein kurzer Traum. |
Sprichwort
nach Pedro Calderon de la Barca (1600-1681) |
Vitam impendere
vero.
Das Leben dem Wahren weihen. |
Juvenal, Satirae |
Vitam
in peregrinatione exigentibus hoc evenit, ut multa hospitia
habeant, nullas amicitias.
Wer sein Leben auf Reisen verbringt,
erlebt, dass er viele Gastfreunde, aber keine wirklichen Freunde
hat. |
Seneca,
Epistulae morales 2,2 |
Vitam
nobiscum dividit somnus.
Der Schlaf teilt das Leben mit uns. |
Seneca,
Epistulas morales 117,32 |
Vitam
regit fortuna, non sapientia.
Nicht die Weisheit, sondern das Glück
regiert das Leben. |
Cicero,
Tuisculane disputiones 5,25 (nach Theophrast) |
Vitemus
oculus hominum, si linguas minus facile possimus.
Wir wollen die Augen der Menschen meiden,
wenn wir schon ihren Zungen nicht leicht entkommen können. |
Cicero,
Ad familiares 9,2,2 |
Vitia
sua confiteri sanitatis indicium est.
Seine Fehler zu bekennen ist ein Anzeichen
der Besserung. |
Seneca,
Epistulae morales 53,8 |
viva
voce
mit lebendiger Stimme |
eine
Vortragsbewertung |
Vivant sequentes !
Die Nachkommen sollen leben! |
[die
Herkunft dieses Spruches habe ich auf Anhieb nicht ergründen
können] |
Vivat,
crescat, floreat !
Er (sie, es) lebe, wachse, blühe ! |
[die
Herkunft dieses Spruches habe ich auf Anhieb nicht ergründen
können] |
Vivere
est cogitare.
Leben heisst erkennen. |
Cicero,
Tusculanae disputationes 5,111 |
Vivere militare est.
Leben heisst zu kämpfen. |
[die
Herkunft dieses Spruches habe ich auf Anhieb nicht ergründen
können] |
Vivere
tota vita discendum est et, quod magis fortasse miraberis, tota
vita discendum est mori.
Zu leben musss man das ganze Leben lernen
und - worüber du dich vielleicht wunderst - das ganze Leben
muss man lernen zu sterben. |
Seneca, De
brevitate vitae 7,3 |
Vivere
vis: scis enim ?
Leben willst du ? Verstehst du das denn ? |
Seneca,
Epistulae morales 77,17 |
Vivorum
meminerimus.
Denken wir an die Lebenden. |
Petron,
Satyricon 43,1 |
Vivos
voco. Mortuos plango. Fulgura frango.
Die Lebenden rufe ich. Die Toten beklage ich. Die
Blitze zerbreche ich. |
Glockeninschrift im Münster zu
Schaffhausen (nach
Schiller "Lied von der Glocke") |
Vix quemquam
invenies, qui possit
aperto ostio vivere.
Du wirst kaum einen finden, der bei offener Tür
leben könnte. |
Seneca, Epistulae morales 43,4 |
Vixi et
quem dederat cursum fortuna peregi.
Ich habe gelebt und bin konsequent den
Weg, den das Schicksal mir bestimmt hat, zu Ende gegangen. |
Seneca, De
vita beata 19,1; das Zitat geht jedoch auf Vergil zurück |
Volat hora sine
mora. oder Sine mora volat hora.
Die Stunde enteilt ohne Verweilen bzw. Ohne
Verweilen enteilt die Stunde. |
eine gebräuchliche Inschrift auf
alten Uhren |
Volatilis
aetas!
flüchtige Zeit ! |
ein
Sprichwort |
Volo et mente tota
volo.
Ich will, und ich will mit ganzem Sinn. |
Seneca, Epistulae morales 71,36 |
Volenti non fit
iniuria.
Dem (es so) Wollenden geschieht kein Unrecht. |
Ulpianus |
Voluptas e difficili data
dulcissima est.
Am süssesten ist die Lust, wenn sie schwer
erlangt wurde. |
Publius
Syrus, Sententiae 630 |
Voluptates commendat rarior
usus.
Seltener Genuss steigert das Vergnügen. |
Iuvenal,
Satirae 11,208
vgl. hierzu das vorherige Zitat von Publius Syrus |
Voluptati soror est
tristities.
Die Schwester der Lust ist die Traurigkeit. |
Walther von
Châtillon (um 1135-nach 1200), Proverbia sententiaeque |
Vomunt, ut
edant, edunt ut vomant.
Sie übergeben sich, damit sie essen können; sie
essen, damit sie sich übergeben können. |
Seneca |
Votis suis amor plerumque
praecurrit.
Die Liebe eilt meist ihren Wünschen voraus. |
Plinius, Epistulae IV, 15,11 |
Vox audita
perit, littera scripta manet.
Das gesprochene Wort verweht, das Geschriebene
bleibt bestehen. |
Horaz |
Vox
populi, vox Dei!
Volkes Stimme, Gottes Stimme! |
Hesiod, Werke und
Tage (aber auch von Seneca)
bekannt
zitiert von Alkuin, einem Vertrauten von Karl dem Grossen. Später
verwendet Petrus von Blois (1135-1204) dieses Zitat um die
Geistlichkeit daran zu erinnern, wie wichtig das Urteil der Gemeinde
ist. |
Vultus fortunae variatur imagine
lunae crescit, decrescit constans persistere nescit.
Das Glück ist wechselhaft wie der Mond, es nimmt
zu, es nimmt ab, beständig ist es nie. |
Sprichwort |
Vultus
loquitur, quodcumque tegis.
Dein Gesicht verrät alles, was du verheimlichst |
Seneca, Hercules Oetaeus 705/706 |